東京メトロ副站名括號大不同
日本各地的鐵路系統都會有車站採用「副站名」,將附近名勝或機構的名稱印在站名標或車站牆壁。🚉🚇
撇除為商業宣傳而建站的元祖 — — 三越前站不說😂,有些副站名是廣告宣傳的一環,例如上野広小路站牆壁印上「上野松坂屋前」,其中「松坂屋」更採用商標字體配其商標紋章。另外有些車站更只在廣播朗讀附近地點名稱,例如東京テレポート站廣播「フジテレビへおいでの方は当駅が下車駅です」宣傳附近的富士電視台。📺😂
不過東京メトロ(Metro)的站名標上的「副站名」就仔細地分開()和〈〉的用途了:😯
使用()是表示在車站建造時,附近的機構、地點提供過協助或讓出土地。這樣的例子有築地站的築地本願寺、赤坂站的 TBS 電視台、東銀座站的歌舞伎座、竹橋站的毎日新聞社等。🗞🎭👘
使用〈〉就表示車站附近的名勝景點,在官方站名、路綫圖等都會顯示出來;東京メトロ採用這樣的方法來增加車站認知度、吸引旅客使用該站前往景點,而這個措施是近年才有的。例子則有押上站的〈スカイツリー前〉,宣傳東京晴空塔;明治神宮前站的〈原宿〉,方便遊客使用該站前往原宿;以及最近公佈改名的二重橋前站,當中加入〈丸の内〉,吸引乘客使用該站前往丸の内商業地區。😂😂😂
參考資料:
毎日放送「林先生が驚く初耳学!」 — — 2016年6月12日放送